Проблемы языкового образования в украине

Реферат
НЕ тему:
Проблемы языкового образования в Украине
В начале этой разведки уместно выделить несколько исходных положений:
1. Языковая компетенция является непременным условием любой профессиональной компетенции.
2. Языковое образование как путь к обретению языковой компетенции является одним из важнейших факторов формирования национального сознания и сохранения идентичности нации.
3. Все без исключения демократические общества придают первостепенное значение языковой образовании как средства распространения государственных языков и утверждения их объединительной функции, заботясь при этом изучением языков международного общения и миноритарных языков [3].
Сегодня в Украине составляющими языкового образования являются: дошкольное, школьное и подготовка в вузах. Она предоставляется по следующим направлениям: украинский язык, языки этнических меньшинств и международные языки.
По форме языковое образование может быть очной, очно-заочной и дистанционной. Сразу подчеркиваю, что последняя остается неразвитой в Украине, где до сих пор ни один вуз дистанционно не готовит специалистов по языку и не выдает соответствующих дипломов. Зато в европейских странах, благодаря широкому применению глобальной сети Интернет, дистанционное языковое образование предоставляется как гражданам этих стран, так и иностранцам.
На каждом из вышеупомянутых направлений языкового образования наблюдаем свои проблемы, но есть одна общая — недостаточное материальное обеспечение и нехватка квалифицированных кадров, особенно в дошкольном и школьном образовании. Несмотря на увеличение количества украиноязычных школ (более 70%) и успехи в ее изучении в восточных и южных регионах, показывают результаты последних олимпиад, качество подготовки по украинскому языку учащихся и студентов оставляет желать значительно лучшего. По данным социолингвистического мониторинга, проведенного сотрудниками Научно-исследовательского института украиноведения, лишь 20 процентов выпускников считают, что получили высококачественную русскоязычную образование в общеобразовательной школе. Для более 60 процентов респондентов она является удовлетворительной (посредственной), а остальные дает такой образовании низкую оценку [2,48]. Эти результаты не могут не тревожить.
В тех же южных и восточных регионах языком обучения в большинстве государственных высших учебных заведений остается преимущественно русский, не говоря уже о ее доминирование в вузах негосударственной формы собственности. При этом такое положение наблюдается в крупнейших университетах востока и юга, которые имеют статус национальных. Возникает закономерный вопрос: может русскоязычный университет иметь статус национального в государстве Украина, которая его финансирует? Для любой цивилизованной страны это был бы нонсенс. У нас это стало нормой.
В столицах Венгрии и Франции действует Американский университет, в котором учатся граждане этих стран и иностранцы, а обучение ведется на английском языке. Однако никому и в голову не придет назвать его национальным. Мы же сознательно или бессознательно пошли на девальвацию самого понятия «национальный».
Следует еще раз со всей серьезностью поставить перед Министерством образования и науки вопрос о недопустимости ведения учебного процесса на государственном языке в национальных университетах. Подобное возможно только в филиалах некоторых зарубежных вузов, работающих в Украине. Надо прекратить все разговоры о неготовности отдельных регионов к переходу на преподавание на украинском языке, о нехватке украинской терминологии и т. п., так как они являются лишь прикрытием нежелание отдельных управленцев выполнять требования законодательства о государственном статусе украинского языка и его применения во всех сферах общественной жизни, в частности в образовании на всей территории Украины. Автору этих строк довелось читать лекции на украинском языке в ряде университетов востока и юга, и ни разу не возникало проблем с их восприятием. Наоборот, студенты выражали интерес в том, чтобы слышать украинский литературный язык в лекционных курсах наряду с русским, что, по их мнению, могло бы обезопасить оба языка от наступления российско-украинского суржика.
В цивилизованных странах, например, таких, как Нидерланды, Дания, Норвегия, Швеция, национальные высшие учебные заведения обеспечивают преподавание более 75 процентов курсов государственными языками. Примерно 25 процентов курсов могут читаться международными языках, включая английский, если их обеспечивают иностранные профессора или они рассчитаны на международный контингент студентов. При этом иностранцы, которые учатся в этих заведениях, обязаны пройти курс государственной языка соответствующей страны и овладеть в пределах, определенных программой курса.
Что же наблюдается в Украине? Оказывается, можно проучиться 5 лет в национальном университете, получить диплом магистра и не владеть государственным языком. Подобная ситуация, конечно, не является нормальной и вызывает много вопросов относительно способности государства регулировать языковые процессы в образовательной сфере. Существует немало причин, порождающих явление невладение государственным языком выпускниками украинских вузов. О некоторых из них говорилось выше. Небольшой по объему курс украинского языка в вузах не может научить того, чего ученика не научили в школе, тем более, когда этот курс не дополняется употреблением украинского языка в других учебных курсах. Нельзя не согласиться с П. П.Кононенко, который справедливо считает, что курс украинского языка должно сопровождаться курсом украиноведения [1,3]. Вместе с тем, логична мысль, что высшее образование не может и не должна подменять средней.
Абитуриент, поступающий в вуз, должен доказать уровень своей языковой компетенции в плане владения государственным языком (а в случае необходимости — также одной из международных языков) представлением справки независимого внешнего тестирования. Ведь существующий на сегодняшний день в ряде вузов вступительный экзамен по украинскому языку, так же как и с иностранной, не дает объективной картины языковой компетенции абитуриентов. Оценка на таком экзамене носит в основном субъективный характер и часто имеет признаки коррупционных действий. Поэтому завершение перехода на внешнее языковое тестирование для всех категорий поступающих в течение следующего года является чрезвычайно важной предпосылкой существенного улучшения среднего и высшего образования.
Насущная потребность в введении внешнего тестирования по украинскому языку для поступающих в высшие учебные заведения, прежде всего государственной собственности, обусловлена ​​также положениями Европейской хартии региональных и миноритарных языков, которая предусматривает функционирование официального языка на всей территории государства наряду с региональными, миноритарными языками, используемых на части ее территории. Парадокс в том, что Украина как государство-участник Хартии добросовестно выполняет свои обязательства по защите региональных и миноритарных языков, но не выполняет их по распространению государственного языка в образовательной сфере в некоторых

Обсуждение закрыто