Региональные проблемы внедрения украинского языка как государственного в сферу образования украины

Реферат на тему:
Региональные проблемы внедрения украинского языка как государственного в сферу образования Украина
В регионах Украины проблемы внедрения украинского языка как государственного в сферу образования тесно связаны, по нашему мнению, с той политикой, которую проводит государство, а также местные власти. Сначала выясним, какая ситуация с внедрением украинского языка в сферу образования была в начале 90-х годов XX в. Во-первых, в коммуникативном пространстве Украины доминировала русский язык. Во-вторых, вузовский учебно-воспитательный процесс был полностью русифицирован. По состоянию на 1989, количество студентов, обучавшихся в вузах на украинском языке, ограничивалась 7,8%, на украинском и русском — 15,9, только на русском обучалось 76,3 процента. Доля дисциплин, преподаваемых в 1989 г... На украинском языке, составила 11,3 процента, на обоих языках — 7,0, на русском языке — 76,3. Студенты-украинцы Западного региона составляли 86%, преподаватели — 74%. В вузах Восточного региона студентов-Украинской обучалось 46%, преподавателей было 44%. Студенты-украинцы вузов Центрального региона составляли 69%, а преподаватели — 64%. Но на вступительных экзаменах произведение на украинском языке писали только 24 процента абитуриентов [3, 20]. Следует отметить, что юг Украины в начале 90-х годов прошлого века было полностью русифицированного, хотя этнические украинцы там составляют (как свидетельствует последняя перепись населения в 2001 г...), За исключением Крымского полуострова, больше половины населения.
Итак, на украинском языке, по данным 1989, училась совсем незначительное количество студентов, а доля дисциплин, преподаваемых ею, также была низкой. Вместе с тем, студенты и преподаватели-украинцы составляли, как видно из данных, значительный процент. То есть грунт был готов для того, чтобы посеять и вырастить хороший урожай.
Перед молодой Украинским государством возникла проблема: поднять престиж украинского языка и расширить ее функционирования во всех сферах общественной жизни, в том числе и в образовательной. В октябре 1989 был принят Закон «О языках в Украинской ССР», который ввели в действие 1 января 1990 Но в начале 90-х годов сложные политическая, экономическая и финансовая ситуации негативно влияли на развитие и функционирование украинского языка.
Уже в то время молодое государство столкнулась с проблемой обеспечения учебных заведений украиномовою литературой. Рыночные отношения привели к резкому повышению цен на бумагу и услуги типографий. Авторы выдвигали свои требования. Вводилась большое количество учебных дисциплин и специальностей, менялись учебные планы и программы, которые также необходимо было перевести на украинский язык [18].
Одной из серьезных проблем было безосновательное сокращение объема учебных часов украиноведческих и общественных дисциплин. Отдельные руководители и педагоги учебных заведений самовольно изымали эти курсы учебных планов. Это тоже отрицательно влияло на функционирование украинского языка как государственного в учебных заведениях Украины [15].
Чувствовалась острая потребность в учебной и научно-методической литературе, которой кафедры высших учебных заведений обеспечивали себя в основном за собственные или спонсорские средства, поскольку на это государство средства не выделяла. К тому же украинская книга не была дешевой и доступной для тех, кому она была нужна. Процесс издания учебной и научно-методической литературы тормозился ввозом из-за границы книг на русском языке [12, 156].
целом объем печатной продукции на украинском языке постепенно сокращался, особенно в Южном и Восточном регионах, где учебный процесс осуществлялся преимущественно на русском языке. За 10 лет количество выпущенных книг уменьшилась по названиям вдвое, по тиражам — более чем в 10 раз. Только в 1999 году. (По данным Книжной палаты Украины) выпуск книг в Украине по сравнению с 1998 г..., По названиям сократился в 1,5 раза, по тиражам — почти в 2,5 раза. На одного жителя Украины в 2000г. Выдавалось лишь 0,36 книги против 3,6 в 1989 Малотиражнисть вызывала высокие цены. В 1998 — 2000 годах существенного распространение получила практика размещения заказов на производство книжной образовательной продукции за пределами Украины, поскольку отсутствие госзаказов на образовательную продукцию отечественным предприятиям привела к разрушению их промышленных баз. Негативное состояние в сфере отечественного книгоиздательства обусловлен был и несовершенной налоговой системой, которая отличалась от ее аналогов в странах ближнего и дальнего зарубежья [1].
В связи с ситуацией, которая сложилась в сфере обеспечения учебного процесса учебных заведений украиноязычной литературой, и с недостаточным вниманием в этом вопросе государства и отдельных ее деятелей, коммуникативное пространство ряда регионов Украины, в частности востока и юга, практически перестал выполнять цивилизационные функции украинском языке. Уместно вспомнить высказывание кандидата в президенты 1994 Л. Д. Кучмы, который в своей инаугурационной речи сказал, что русский язык в Украине не должна чувствовать себя как иностранный, а в будущем она должна стать вторым государственным языком в Украине. Эти слова имел негативные последствия для сферы образования: сразу резко уменьшилось количество украиноязычных классов в школах и групп — в высших учебных заведениях, особенно на юге и востоке страны, а украинский язык стал объектом политических противостояний и спекуляций.
Начатая политика в пользу русского языка нашла продолжение после ратификации Европейской хартии региональных и миноритарных языков в практических действиях некоторых местных советов, которые провозгласили русский язык на отдельных территориях областей и городов востока и юга Украины региональным. Распространение русского языка всячески поддерживали законопроекты, которые массово начали появляться в комитетах Верховной Рады Украины. Такие действия вызвали усиление противостояния в языковой сфере между Восточным и Западным, а также Южным и Центральным регионам. Отдельные политики языковую проблему активно использовали на выборах президента или в Верховную Раду Украины. Все это дало возможность русскому языку занять ключевые позиции в сфере образования на юге и востоке страны.
Итак, если сравнить Украину с Прибалтикой, где в начале 90-х годов преобладало русскоязычное население, то в Украине ситуация была гораздо более благоприятной по переводу учебных заведений на украиноязычное обучение. Но национальное сознание Украинские была намного ниже, чем у этнических прибалтийцев. Это объясняется отсутствием надлежащей просветительской, разъяснительной деятельности на государственном уровне, низкой правовой культурой, оторванностью теоретико-идеологических, научных достижений от образовательной и воспитательной сфер [11, 111].
Низкая сознание украинском, их слабая самоорганизация, несовершенная законодательная база, недостаточное внимание со стороны государства, спекулятивные процессы вокруг языковых проблем, нехватка дипломированных специалистов и другие факторы были теми причинами, которые тормозили процесс внедрения украинского языка в образовательные учреждения

Обсуждение закрыто